quinta-feira, 5 de maio de 2011

comic and animation museum




O Comic and Animation Museum tem construção planejada para começar em 2012, em Hangzhou, na China. Em forma de 8 balões de fala (como nas revistas em quadrinhos), cada um servirá a uma função diferente.

The Comic and Animation Museum has its construction scheduled to start in 2012, in Hangzhou, China. It will be made of eight giant speech balloon-shaped forms, and each one will contain a different function within the museum. How very appropriate, isn't it?

moda: dagmar daley


Esses maiôs e biquinis inspirados nos anos 40 da designer americana Dagmar Daley são absolutamente adoráveis! Eu queria até para mim.

These swimsuits from american designer Dagmar Daley inspired in the 40's are simply adorable! I want them for myself.

fofices do design: co-sleeper belly


A gente erra muito com o primeiro filho. Faz cada bobagem que nem te conto. Dá para contar nos dedos das mãos os acertos. Um deles foi usar um co-sleeper quando Fofoquinha nasceu. Era acordar, dar de mamar e voltar a dormir, tudo isso sem colocar os pés no chão. 
Esse co-sleeper (maravilhoso, não? O meu era um horror de feio) é da marca italiana Belly e está à venda aqui.

We make so many mistakes with our first born. Oh boy, the things I've done. One thing I got right: I used a co-sleeper when Fofoquinha was born. I would wake-up, breastfeed and get back to sleep without touching the floor.
The beauty above (mine, at the time, was ugly as hell) is from itaian brand Belly and it's for sale here.

quarta-feira, 4 de maio de 2011

caos magazine #20


Mais uma edição fresquinha de revista online! Já cansaram de passear pelo mundo todo em páginas e mais páginas de novidades incríveis, talentosos editoriais e histórias interessantes? Não? Então passa na Caos, revista espanhola da Barbara.

Another mag is out and about! Are you tired of seeing page after page of cool products, inspired editorias and interesting stories from around the world? No? Stop by Barbara's mag then, Caos, from Spain.

terça-feira, 3 de maio de 2011

babiekins magazine #5



Maio no meu calendário é o mês de lançamento de todas as revistas online mais descoladas. Meu mês favorito até agora.
Como tudo o que é bom atrasa, Babiekins, de Priscila Barros, foi a última a sair. Adivinha o que tem em suas páginas, mais especificamente 293 e 294? Adivinha! Vou dar uma dica: o nome da matéria é São Paulo Living. Hum....quem poderia ter escrito? De quem são as crianças que aparecem nas fotos?

To me, May is the coolest month of the year, so far. It's when all the online mags are out. The better the latter, I say. The last one out is Babiekins, by Priscila Barros. Now, guess who's in there? I'll give you a tip, the name of the story is São Paulo Living. Who, I wander, could have written it? And who are those kids in the pictures?

de.cor: quarto para dois



Eu acredito mesmo que irmãos devem dividir o mesmo quarto. O elo criado é muito especial, eles se tornam amiguinhos de verdade. Isso até virarem aborrescentes, quando um dia acordam odiando o mundo inteiro...


I truly believe in shared rooms for kids. They  become friends for life, it creates a special bond between them. Until they reach their teens, when they hate every single body....

segunda-feira, 2 de maio de 2011

curta: ah, homens!


Li o post O Cúmulo do Pai da Anne, no Super Duper e fiquei rindo sozinha.
Anne, você não está sozinha nesse mundo, saiba. 
Certa noite Mamãe deixou as crias com o pai porque tinha uma reunião bem na hora do rush caseiro (banho, jantar, sobremesa, colocar para dormir). A hora do jantar em casa, para Fofoquinha e Matraca-Trica, é as 18h30. Mamãe deixou tudinho bem organizado -roupas, o jantar, material escolar- para não haver problemas.
Lá pelas 8 da noite ela ligou para saber se estava tudo bem. 
A conversa foi a seguinte:

-Porque está esse barulho todo por aí? Pergunta ela.

-É porque os dois estão com fome. Já pedi uma pizza e ainda não chegou.

-PIZZA? A essa hora? Eles já deveriam estar na cama! Porque você ainda não deu o jantar para eles?

-Mas não tem comida em casa.

-Como não tem comida? Você abriu a geladeira?

-Ahh. Não.

pamela klaafke





Crianças com máscaras de bichos estão aparecendo em vários trabalhos pelo mundo virtual. Um dos que chamou minha atenção é o de Pamela Klaafke. Esse não é seu último trabalho, mas entre suas séries de crianças, é a que mais gosto.

I'm noticing a lot of work with kids in animal masks lately. I particularly like Pamela Klaafke's pictures. These images are not from her latest series, but are the ones I like it most.

organizzata


Minha vida social virtual anda a mil nesses tempos.  O blog da Organizzata me convidou para escrever um post sobre organização materna em comemoração ao dia das mães.
Oraganização? Mãe? EU? Tudo junto na mesma frase?

domingo, 1 de maio de 2011

tiny & little magazine #2


Ai que manhã divertida essa. Tem mais uma revista autraliana acreditando no movimento virtual. Ainda engatinhando no número 2, a Tiny & Little promete. Ainda precisa amadurecer um pouco, mas ela tem um lado que vi timidamente nas outras: os artigos são mais elaborados e existe uma preocupação de conteúdo.


Fun, fun, fun! Another australian magazine that believes in paperless. Still crawling out of the editor's womb is issue #2 of Tiny & Little. It needs to get more experienced, but it has already something promising that I haven't seen in the other ones: the stories are well thought and it's content is interesting.

papier mache magazine



Final de semana foi feito para relaxar e ler revista. Estou aqui, babador pendurado, lendo a última edição da Papier Mache, revista online australiana recheada de bom gosto. Perto de onde morava haviam vários pés de magnólias. Ai que saudade que me deu.....

Weekends were made to relax and read magazines. I'm catching up with the las issue of australian online magazine Papier Mache. Nearby where I used to live there was so many magnolia trees, I miss that....

sexta-feira, 29 de abril de 2011

conversa de cumadre: vinhos,viagens,uma vida comum...e dois bebês!


A fofa da Carol- que primeiro conheci virtualmente e descobri ser uma pessoa maravilhosa- me convidou hoje para deixar algumas palavras no blog dela, o Vinhos, Viagens, uma Vida Comum...e Dois Bebês! 
Passa lá para conhecer o trabalho dela que é demais, lê a meia dúzia de bobagens que escrevi e me conta o que achou.

quinta-feira, 28 de abril de 2011

fofices do design: torpedo





O arquiteto checo Jerry Koza aventurou-se no mundo do design para criar o  Torpedo.Como mil palavras não seriam suficiente para descrever esse magnífico carrinho, deixo vocês com as imagens.
O Torpedo está a venda aqui.

Czech architect turned designer Jerry Koza created the Torpedo. Since a thousand words can't describe this awesome ride-on, I'll live you with the images.
Torpedo is for sale here.

just being audrey




Que amoreco de ilustrações, que delícia ver um livro sobre a biografia de Audrey Hepburn feito para crianças de 4 a 8 anos. Julia Denos ilustrou o texto de Margaret Cardillo. Just Being Audrey conta como ela foi uma das primeiras atrizes a usar a fama para o bem de necessitados como embaixadora da UNICEF. 
Sam Levenson escreveu um poema sobre dicas de beleza de Audrey que todas as mães deveriam ler para seus filhos de tempos em tempos*:

For attractive lips, speak words of kindness.
For lovely eyes, seek out the good in people.
For a slim figure, share your food with the hungry.
For beautiful hair, let a child run his or her fingers through it once a day.
For poise, walk with the knowledge that you never walk alone.
People, even more than things, have to be restored, renewed, revived, reclaimed and redeemed; never throw out anyone.
Remember, if you ever need a helping hand, you'll find one at the end of each of your arms. As you grow older, you will discover that you have two hands, one for helping yourself, the other for helping others.
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
The beauty of a woman is not in a facial mode, but the true beauty in a woman is reflected in her soul. It is the caring that she lovingly gives and the passion that she shows.
The beauty of a woman grows with the passing years.

* Foi no blog Smaller que achei essa novidade gostosa.


What lovely images this book about Audrey Hepburn's biography has. I was so happy to find out that Julia Denos illustrated the text that Margaret Cardillo wrote about the life of this amazing icon, for children 4-8 years. Just Being Audrey tells the children her life and how she became one of the first actresses to use her celebrity to help the ones in need as UNICEF's ambassadress.
Sam Levenson wrote a poem bout Audrey's beauty tips that every mother should read to her children every now and then*:

For attractive lips, speak words of kindness.
For lovely eyes, seek out the good in people.
For a slim figure, share your food with the hungry.
For beautiful hair, let a child run his or her fingers through it once a day.
For poise, walk with the knowledge that you never walk alone.
People, even more than things, have to be restored, renewed, revived, reclaimed and redeemed; never throw out anyone.
Remember, if you ever need a helping hand, you'll find one at the end of each of your arms. As you grow older, you will discover that you have two hands, one for helping yourself, the other for helping others.
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman must be seen from in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
The beauty of a woman is not in a facial mode, but the true beauty in a woman is reflected in her soul. It is the caring that she lovingly gives and the passion that she shows.
The beauty of a woman grows with the passing years.

* I found this poem at Smaller.

quarta-feira, 27 de abril de 2011

fofices do design: casaurus





Casaurus é uma peça criada por Koishiro Hoshino para as crianças brincarem, explorarem e como se isso não fosse o suficiente, armazena objetos e livros e é em forma de dinossauro.

Casaurus is a piece of furniture created by Koishiro Hoshino so children can play and explore. It also storage stuff like toys and books and was made in dinosaur shape.

terça-feira, 26 de abril de 2011

hora extra: toca e peteca




Toca e Peteca são dois livros com cara de revistas bimensais, cheios de conteúdo para divertir e ensinar pequenos e grandes leitores.
Os livros trazem seções fixas de brincadeiras, artesanato, culinária, ciências, história, geografia, cultura, e histórias infantis. Toca é indicado para as crianças de 1 a 4 anos e Peteca é indicado para crianças entre  5 e  8 anos.
Para gente grande aprender também, há um encarte com conteúdo criado especialmente para eles.

Toca and Peteca are two bi-monthy books that look like magazines, full of content for kids and grownups.
The books bring us handcraftery, playtime, cooking, science, history, geography, culture and stories. Toca is made for 1 to 4 years olds and Peteca, for kids 5 to 8 years old.
There's also an insert with parenting content for grownups.

segunda-feira, 25 de abril de 2011

anna-wili highfield







Ultimamente tenho visto trabalhos inacreditáveis em papel, nada que eu pudesse colocar aqui no blog. Com trabalho da escultora australiana Anna-Wili Highfield não preciso nem forçar muito a barra.
Dá para imaginar como essas esculturas em papel ficariam lindas em qualquer casa com crianças, não dá?

Lately I have been seeing a lot of incredible paper work online, unfortunately nothing that I could post here. I'm happy to introduce the work of the australian artist Anna-Wili Highfield
I can easily imagine how well this paper sculptures would look like in a house with kids, can't you?

domingo, 24 de abril de 2011

dia das mães/mother's day


Vou me adiantar aqui no post do Dia das Mães. Recebi uma reclamação interna de que meu blog anda muito "miúdo", onde andam aqueles textos que eu costumava escrever? Hoje à tarde, trabalhando em pleno feriado veio me cumprimentar um sapo que eu achei ter engolido faz tempo mas ele voltou para ser mastigado novamente, ruminante que devo ser. Já que me pediram texto, aqui vai. 
Lá pelos idos de 2002, barriguda com muito orgulho, não ganhei nadica de nada de presente do Dia das Mães. Eu ainda não era mãe. Como assim não era mãe?? Estava gerando o quê, uma raquete de tênis? Um chapéu de palha? 
Pelo raciocínio "Pró-Vida" (que eu discuto largamente, mas no momento veio convenientemente a calhar para eu provar meu ponto), a partir da concepção é ser vivo. Se é ser vivo e está nas minhas entranhas, humm...deve ser filho. Se é filho, sou mãe. Se sou mãe, porque não tinha direito a ganhar presente? Ia ser a única vez em que poderia ter ganho algo que fosse exclusivamente para mim, do meu gosto. Pré-ter a vida virada do avesso. O último par de fuck-me-good Louboutins, quem sabe. A esperança é a última que morre, né? Sobrou o sapo, já que a esperança morreu na praia. 
De 2003 em diante foi aquela parada de mimos pintados à mão ou esculpidos com todo o carinho pelas crias- que eu guardo todos, não se engane. Sigo a filosofia de que os pequenos tem que fazer os presentes, como mencionei aqui, e cada pecinha é preciosa e tem um lugar especial.
Posso estar errada no raciocínio, pode ser que tenha quem discorde de mim. Mas quem, em sã consciência, iria discutir na época com uma bola de hormônios jogando Pinball? E porque?
E você, ganhou presente enquanto estava grávida?

I'll get ahead here on my Mother's Day post. I got an inside complain that my blog isn't what used to be, it lacks the texts I used to write. As I was working this afternoon in the middle of the holyday, a old resentment came back to hunt me. Well, I was asked for more stories, so here's one.
Back in 2002, holding my belly with pride I was, and got ziltch for Mother's Day. I was told I wasn't a mother yet. Excuse me? What do you mean I wasn't a mom yet? What in hell was I nurturing, a racquetball? A straw hat?
If I follow Pro-Life line's of thought -I have lots and lots of reserve about this philosophy, but it comes handy now to help me to prove my point-from conception on it's considered a human life. If it's a human life and it's in my belly, humm, it should mean that she is my baby. If it's my baby, I am a mother. If I'm a mother, why wasn't I entitled to a gift? I was going to be my last chance of something for me and me alone before I had my life turned upside down. My last pair of fuck-me-good Louboutins, who knows.
From 2003 on there was a parade of handmade objects made by my kids with all their love, no less. Don't get me wrong, I love them and kept them all. I have as a rule that gifts by children should be handmade, not store bought.
I may be wrong about this whole thing, but who in their right mind would argue with a Pinball hormone ball at the time? And why, ohh why?
So, did you get a gift while you're pregnant?

fofices do design: drawing tops





O Drawing Top do inglês Thomas Forsyth é prova viva de que a gente não precisa de muito para se divertir. Coloque a canetinha- que eu já imaginei em várias cores- e  aproveite os longos minutos de risadas com seus filhos.

Thomas Forsyth's Drawing Top is living proof that one doesn't need much in life to have plain, old fun. Attach a pen- I foresee in many colors- and enjoy a long period of giggles with your kids.

quinta-feira, 21 de abril de 2011

the very hungry caterpillar birthday party










Essa festinha entrou para meu arquivo de favoritas. Primeiro porque Eric Carle (autor do livro The Very Hungry Caterpillar entre muitos outros) é um dos ilustradores que mais gosto. Segundo porque...alguém está vendo alguma fritura? Risolis, coxinha, bolinha de queijo? E refrigerante, alguém está vendo? 

This theme party just made my into my "favorite" file. First of all, I adore Eric Carle (author of the book The Very Hungry Caterpillar among others). Second, there are no fritters of any kind (very popular -and unhealthy- in Brazilian kids' parties) nor sodas.